Celții ignorantului Napoleon Săvescu…
Să mai demontăm un hoax.
Napoleon Săvescu a difuzat pe net o fotografie dintr-o carte de texte lingvistice religioase culese în mod vizibil în vremea Renașterii, pretinzând că textele ar fi în limba celtă din Wales (Țara Galilor) și că, date fiind similitudinile cu româna, asta ar arăta că dacii se întindeau până acolo, iar sute de naivi au dat Like și au transmis asta mai departe.
Ca o modestă încercare de a opri demența (sau escrocheria, căci prefer să imaginez coțcării în capul lui Săvescu, mai degrabă decât prostie crasă și incultură abisală) iată despre ce este vorba.
Textul, cum se poate vedea, e următorul:
–
Părintele nostru cela ce esti în cer
Sfințească-se numele tău
Vie-mpărăția ta
Facă-se voia ta, cum în cer așe si pre pământu.
Pânea noastră cea sățioasă dă nouă astăzi
Si lasă nouă datoriile noastre, cum și noi le lăsăm datornicilor nostri.
Si nu duce pre noi la ispitire
Vezi articolul original 888 de cuvinte mai mult
Exercițiu de exegeză Charlie Hebdo – Decriptarea desenului cu „Le Coran c’est de la merde”…
Urăsc să explic poante, dar în cazul acesta cred că e bine să fixăm termenii, deoarece nu toată lumea este alfabetizată.
1. Este vorba de un desen politic, care analizează situația din Egipt, unde islamiștii sînt persecutați de regimul militar. Charlie nu rîde acolo de Islam, ci pune în scenă jihadiștii fanatici, cei care taie capete, se aruncă în aer și împușcă în cap fetițe ce merg la școală Orice musulman trebuie să fie împotriva lor, ba chiar toți imamii respectabili și majoritatea musulmanilor au să spună că aceia trădează islamul și sînt un cancer ce trebuie exterminat. Islamul normal, mainstream, e împotriva jihadiștilor din Siria-Irak. In Egipt sînt persecutați și omorîți, pe același motiv: ei nu reprezintă Islamul.
2. „C’est de la merde” este, ca și „oh, shit” în engleză, o interjecție. O folosești atunci când, de exemplu, vrei să tai pâine cu un cuțit bont, de proastă calitate, te uiți la el și spui: “ ce couteau, c’est de la merde”… „Ce cuțit de rahat”… sau: „ce rahat de…
Vezi articolul original 166 de cuvinte mai mult
leave a comment